Which is german for lake, so still works. There is simply a international border line right between “Beach” and “See” so the labeling correctly switched language.
It’s primarily a difference in gender. „Der See“ (masculine) is a lake, while „die See“ (feminine) is the ocean.
But yes, it’s much more common to talk about „Meer“ and „Ozean“. Talking about „die See“ is a bit archaic and pirate-speak-ish.
Which is german for lake, so still works. There is simply a international border line right between “Beach” and “See” so the labeling correctly switched language.
Its also german for ocean ;)
Not really, the words Meer and Ozean are used for just about every sea/ocean, except the ones Germany actually borders (Nordsee and Ostsee)
It’s primarily a difference in gender. „Der See“ (masculine) is a lake, while „die See“ (feminine) is the ocean.
But yes, it’s much more common to talk about „Meer“ and „Ozean“. Talking about „die See“ is a bit archaic and pirate-speak-ish.
and everyone knows that England owns the sky