• Olissipo@lemmy.pt
    link
    fedilink
    arrow-up
    2
    ·
    1 month ago

    Acho que “desleixada” é um erro de tradução por parte do OP, ou uma diferença entre o PT-BR e o PT-PT.

    O original diz “Digitizing rare manuscripts is getting increasingly hands-off”. (automatizada, robotizada, ou “sem intervenção”)

      • Ninguém@lemmy.pt
        link
        fedilink
        arrow-up
        2
        ·
        1 month ago

        Já agora: é por essas e outras que eu desconfio muito de instrumentos de tradução automática em “modo invisível”, ou “transparentes”.

        Talvez devessemos convencionar que tudo o que aparecesse a laranja no texto fosse tradução automática, talvez fosse uma forma de tornar óbvia a alteração - como o sublinhado a vermelho para os erros ortográficos detetados por dicionários e a azul para sugestões gramaticais…