RanzigFettreduziert@feddit.org to ich_iel@feddit.org · 11 个月前ich🏘ielfeddit.orgimagemessage-square17fedilinkarrow-up1101
arrow-up1101imageich🏘ielfeddit.orgRanzigFettreduziert@feddit.org to ich_iel@feddit.org · 11 个月前message-square17fedilink
minus-squaretetris11@lemmy.mllinkfedilinkarrow-up25·11 个月前Geniess es solange du kannst und zünd einfach den ersten Mercedes/Tesla an den du siehst. Es ist nur eine Frage der Zeit, bis die “Digitalen Nomaden” Wind davon kriegen
minus-squareGandalf the Gorsed@feddit.orglinkfedilinkarrow-up16·11 个月前Angelsachse hier, ist „Wind von etw. kriegen“ echtes Deutsch oder Zangendeutsch?
minus-squareJohnathan_Schlaengli@feddit.orglinkfedilinkDeutscharrow-up25·11 个月前Das ist echtes Deutsch, mein Brudi
minus-squareGandalf the Gorsed@feddit.orglinkfedilinkarrow-up22·11 个月前Danke Brudi, bei ich_iel muss ich immer vorsichtig sein
minus-squareMaggiWuerze@feddit.orglinkfedilinkarrow-up5·11 个月前Heißt so viel wie “Von etwas zu erfahren”
minus-squareGandalf the Gorsed@feddit.orglinkfedilinkarrow-up11·11 个月前Ja wir haben die gleiche Redewendung auf Angelsächsisch “to get wind of”, deshalb hab ich mich gefragt, ob es sich hier um Zangendeutsch handelt
minus-squarewieson@feddit.orglinkfedilinkarrow-up3·11 个月前Ist echtes deutsch. Das kommt bestimmt von Spürhunden.
minus-square5ibelius9insterberg@feddit.orglinkfedilinkarrow-up7·11 个月前Kommt von der Jagd, wenn das Wild „Wind von dir bekommt“ ist es gewarnt und flüchtet.
minus-squareEdna (dey/sie)@feddit.orglinkfedilinkarrow-up2·11 个月前Oder von der Seefahrt, wenn die Sirenen Wind von dir bekommwn >:3 /j
minus-squarePotatoesFall@discuss.tchncs.delinkfedilinkarrow-up5·11 个月前https://www.wortbedeutung.info/von_etwas_Wind_bekommen/
minus-squarelmuel@sopuli.xyzlinkfedilinkEnglisharrow-up8·edit-211 个月前Mercedes gibt’s vermutlich auch so schon. Tesla gerne anzünden wie gehabt. Brennt auch besser.
Geniess es solange du kannst und zünd einfach den ersten Mercedes/Tesla an den du siehst.
Es ist nur eine Frage der Zeit, bis die “Digitalen Nomaden” Wind davon kriegen
Angelsachse hier, ist „Wind von etw. kriegen“ echtes Deutsch oder Zangendeutsch?
Das ist echtes Deutsch, mein Brudi
Danke Brudi, bei ich_iel muss ich immer vorsichtig sein
Echtes Deutsch
Heißt so viel wie “Von etwas zu erfahren”
Ja wir haben die gleiche Redewendung auf Angelsächsisch “to get wind of”, deshalb hab ich mich gefragt, ob es sich hier um Zangendeutsch handelt
Ist echtes deutsch. Das kommt bestimmt von Spürhunden.
Kommt von der Jagd, wenn das Wild „Wind von dir bekommt“ ist es gewarnt und flüchtet.
Oder von der Seefahrt, wenn die Sirenen Wind von dir bekommwn >:3 /j
https://www.wortbedeutung.info/von_etwas_Wind_bekommen/
Das ist Schraubenzieherdeutsch.
Mercedes gibt’s vermutlich auch so schon. Tesla gerne anzünden wie gehabt. Brennt auch besser.