• samus12345@sh.itjust.works
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    2
    ·
    2 days ago

    I’ll take the machine translation if nothing else is available, but it pales in comparison to a real person doing it. You have to translate the machine translation in your head in realtime.

    • Tonava@sopuli.xyz
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      4
      ·
      1 day ago

      At least the english ones are usually somewhat understandable; as a native finnish speaker, the machine translations to finnish are notoriously bad. The worst case has been some random anime from netflix, where I had to change the subtitles to bad machine translation english, because the finnish ones were just straight up complete gibberish and I could understand more of the japanese than those (and I don’t know japanese outside some words and common expressions!). Reading them felt like I was having a stroke lmao.

      I have no idea why they’re even made in finnish because they’re very often just fully unusable.